Đời thằng mõ chẳng bỏ đám nào

Direct English translation

By nature, the village crier misses no feast.

Equivalent English version

Always the first at the feast and the last at the fight

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người tham ăn, tham lợi, hễ nơi nào phần đều tìm đến, không bỏ sót dịp nào. Cách nói thêm "đời" nhấn mạnh đó bản tính, thói quen cố hữu của một hạng người.
English explanation
Refers to a greedy, opportunistic person who never misses any chance for gain or a free share. The wording withlife of” adds emphasis that this is a habitual, ingrained trait.